Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  409

Quod si continuatio verborum haec soluta multo est aptior atque iucundior, si est articulis membrisque distincta, quam si continuata ac producta, membra illa modificata esse debebunt; quae si in extremo breviora sunt, infringitur ille quasi verborum ambitus; sic enim has orationis conversiones graeci nominant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin8978 am 24.03.2014
Wenn aber diese lockere Anordnung der Worte viel geeigneter und angenehmer ist, wenn sie durch Glieder und Abschnitte gegliedert ist, als wenn sie zusammenhängend und ausgedehnt wäre, dann müssen diese Glieder modifiziert werden; wenn sie am Ende kürzer sind, wird gleichsam der Wortkreis unterbrochen; denn so nennen die Griechen diese Wendungen der Rede.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
aptior
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
articulis
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
breviora
brevis: kurz
continuata
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuatio
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
continuata
continuatus: EN: uninterrupted/unbroken
conversiones
conversio: Revolution, Umdrehung, Umwandlung, Übersetzen,
graeci
graecus: griechisch
debebunt
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
distincta
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
graeci
graecus: Grieche; griechisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infringitur
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
iucundior
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
membrisque
membrum: Körperteil, Glied
modificata
modificare: gehörig abmessen
modificatus: EN: measured
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nominant
nominare: nennen, ernennen
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
producta
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productare: EN: prolong
productum: EN: product
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
membrisque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum