Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (16)  ›  792

Sed verborum memoria, quae minus est nobis necessaria, maiore imaginum varietate distinguitur; multa enim sunt verba, quae quasi articuli conectunt membra orationis, quae formari similitudine nulla possunt; eorum fingendae sunt nobis imagines, quibus semper utamur; rerum memoria propria est oratoris; eam singulis personis bene positis notare possumus, ut sententias imaginibus, ordinem locis comprehendamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

articuli
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
bene
bene: gut, wohl, günstig
comprehendamus
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
conectunt
conectere: zusammenknüpfen
singulis
culus: Hintern
distinguitur
distinguere: unterscheiden, trennen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fingendae
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
formari
formare: gestalten, formen
imaginum
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
membra
membrum: Körperteil, Glied
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
notare
notare: bezeichnen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
positis
ponere: setzen, legen, stellen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quasi
quasi: als wenn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utamur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum