Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  380

Non est res tam difficilis quam necessaria; nihil est enim tam tenerum neque tam flexibile neque quod tam facile sequatur quocumque ducas quam oratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.908 am 26.02.2021
Diese Angelegenheit ist nicht so schwierig wie notwendig; denn nichts ist so zart, so flexibel oder so leicht zu lenken, wohin man möchte, wie die Sprache.

von Luisa am 28.10.2021
Es ist nicht so sehr eine schwierige als vielmehr eine notwendige Sache; denn nichts ist so zart noch so biegsam noch etwas, das so leicht folgt, wohin du es auch führst, wie die Sprache.

Analyse der Wortformen

difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ducas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flexibile
flexibilis: biegsam, pliant
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tam
tam: so, so sehr
tenerum
tener: zart, jung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum