Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  320

Quo in genere primum est fugienda dissimilitudo: caeli ingentes fornices; quamvis sphaeram in scaenam, ut dicitur, attulerit ennius, tamen in sphaera fornicis similitudo inesse non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.e am 08.12.2017
In dieser Art von Situation ist das Erste, was zu vermeiden gilt, die Uneinheitlichkeit: Nehmen wir die gewaltigen Gewölbe des Himmels als Beispiel; obwohl Ennius, wie die Überlieferung besagt, eine Himmelskugel auf die Bühne brachte, kann eine Kugel dennoch einem Gewölbe nicht ähneln.

von dominic9945 am 24.12.2020
In welchem Genre muss zunächst die Unähnlichkeit vermieden werden: die gewaltigen Gewölbe des Himmels; obwohl Ennius, wie man sagt, die Sphäre auf die Bühne brachte, kann dennoch in einer Sphäre die Ähnlichkeit eines Gewölbes nicht existieren.

Analyse der Wortformen

attulerit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dissimilitudo
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fornices
fornicare: Unzucht treiben
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
fornicis
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
fugienda
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sphaera
sphaera: Kugel, sphere, orb, ball
sphaeram
sphaera: Kugel, sphere, orb, ball
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum