Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  320

Quo in genere primum est fugienda dissimilitudo: caeli ingentes fornices; quamvis sphaeram in scaenam, ut dicitur, attulerit ennius, tamen in sphaera fornicis similitudo inesse non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.e am 08.12.2017
In dieser Art von Situation ist das Erste, was zu vermeiden gilt, die Uneinheitlichkeit: Nehmen wir die gewaltigen Gewölbe des Himmels als Beispiel; obwohl Ennius, wie die Überlieferung besagt, eine Himmelskugel auf die Bühne brachte, kann eine Kugel dennoch einem Gewölbe nicht ähneln.

von dominic9945 am 24.12.2020
In welchem Genre muss zunächst die Unähnlichkeit vermieden werden: die gewaltigen Gewölbe des Himmels; obwohl Ennius, wie man sagt, die Sphäre auf die Bühne brachte, kann dennoch in einer Sphäre die Ähnlichkeit eines Gewölbes nicht existieren.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugienda
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
dissimilitudo
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
caeli
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
fornices
fornicare: Unzucht treiben
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
sphaeram
sphaera: Kugel, sphere, orb, ball
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
attulerit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sphaera
sphaera: Kugel, sphere, orb, ball
fornicis
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum