Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (5)  ›  216

Licet hoc videre in reliquis sensibus unguentis minus diu nos delectari summa et acerrima suavitate conditis quam his moderatis, et magis laudari quod terram quam quod crocum olere videatur; in ipso tactu esse modum et mollitudinis et levitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
conditis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
crocum
crocum: Safran, EN: saffron color/dye/oil/perfume (theater), EN: filament of stamen
crocus: EN: crocus/saffron (Crocus sativus), EN: filament of stamen, EN: saffron
delectari
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
diu
diu: lange, lange Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudari
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
levitatis
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
moderatis
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
modum
modus: Art (und Weise)
mollitudinis
mollitudo: Weichheit, EN: softness, yielding quality
olere
olere: riechen, riechen, etwas verraten
olus: Grünzeug
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
suavitate
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, EN: charm, attractiveness
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tactu
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
terram
terra: Land, Erde
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unguentis
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum