Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (4)  ›  197

Qua re nihil est quod quisquam magnitudinem artium ex eo, quod senes discunt, pertimescat, namque aut senes ad eas accesserunt aut usque ad senectutem in studiis detinentur aut sunt tardissimi; res quidem se mea sententia sic habet, ut nisi quod quisque cito potuerit, numquam omnino possit perdiscere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accesserunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
detinentur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
discunt
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
numquam
numquam: niemals, nie
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
perdiscere
perdiscere: erlernen, gründlich lernen, auswendig lernen, genau lernen
pertimescat
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senectutem
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tardissimi
tardus: langsam, EN: slow, limping
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum