Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  631

, secundus locus est, per quem, illa res ad quos pertineat, cum amplificatione per indignationem ostenditur, aut ad omnes aut ad maiorem partem, quod atrocissimum est; aut ad superiores, quales sunt ii, quorum ex auctoritate indignatio sumitur, quod indignissimum est; aut ad pares animo, fortuna, corpore, quod iniquissimum est; aut ad inferiores, quod superbissimum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.q am 12.11.2023
Der zweite Punkt zeigt mit Nachdruck durch Empörungsausdrücke, wen die Angelegenheit betrifft: Sie kann jeden oder die meisten Menschen betreffen, was entsetzlich ist; oder unsere Vorgesetzten, wie jene, deren Autorität die Empörung auslöst, was völlig inakzeptabel ist; oder unsere Gleichgestellten in Charakter, Vermögen und körperlicher Verfassung, was völlig ungerecht ist; oder unsere Untergebenen, was äußerst arrogant ist.

Analyse der Wortformen

secundus
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
amplificatione
amplificatio: Vergrößerung, Vergrösserung, amplification, augmentation, increasing, making greater
per
per: durch, hindurch, aus
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atrocissimum
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung
sumitur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indignissimum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
corpore
corpus: Körper, Leib
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniquissimum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
inferiores
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superbissimum
simus: plattnasig
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superbire: übermütig sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum