Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  185

Me autem, catule, fateor neque hodie in istis libris et cum istis hominibus vivere nec vero, id quod tu recte commeministi, ullum umquam habuisse sepositum tempus ad discendum ac tantum tribuisse doctrinae temporis, quantum mihi puerilis aetas, forenses feriae concesserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof872 am 20.10.2024
Ich gestehe jedoch, Catulus, dass ich mich weder heutzutage mit diesen Büchern und Gelehrten beschäftige, noch jemals, wie du richtig in Erinnerung gerufen hast, eine dedizierte Zeit zum Studieren beiseitegelegt habe. Ich habe dem Lernen nur so viel Zeit gewidmet, wie meine Kindheitsjahre und Pausen von gerichtlichen Pflichten es erlaubt haben.

von tuana.829 am 15.11.2013
Ich bekenne jedoch, Catulus, weder heute in diesen Büchern und mit diesen Männern zu leben, noch tatsächlich, was du zu Recht in Erinnerung gerufen hast, jemals eine beiseite gelegte Zeit zum Lernen gehabt zu haben oder der Lehre so viel Zeit gewidmet zu haben, wie mein Kindesalter und gerichtliche Ferien es erlaubt haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
commeministi
commeminisse: EN: remember, recollect
concesserint
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discendum
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
et
et: und, auch, und auch
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
feriae
feria: EN: festival/holy day
forenses
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
puerilis
puerilis: kindlich
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sepositum
seponere: beiseite legen
sepositus: ausgesucht
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuisse
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ullum
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum