Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  169

Me autem, catule, fateor neque hodie in istis libris et cum istis hominibus vivere nec vero, id quod tu recte commeministi, ullum umquam habuisse sepositum tempus ad discendum ac tantum tribuisse doctrinae temporis, quantum mihi puerilis aetas, forenses feriae concesserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof872 am 20.10.2024
Ich gestehe jedoch, Catulus, dass ich mich weder heutzutage mit diesen Büchern und Gelehrten beschäftige, noch jemals, wie du richtig in Erinnerung gerufen hast, eine dedizierte Zeit zum Studieren beiseitegelegt habe. Ich habe dem Lernen nur so viel Zeit gewidmet, wie meine Kindheitsjahre und Pausen von gerichtlichen Pflichten es erlaubt haben.

von tuana.829 am 15.11.2013
Ich bekenne jedoch, Catulus, weder heute in diesen Büchern und mit diesen Männern zu leben, noch tatsächlich, was du zu Recht in Erinnerung gerufen hast, jemals eine beiseite gelegte Zeit zum Lernen gehabt zu haben oder der Lehre so viel Zeit gewidmet zu haben, wie mein Kindesalter und gerichtliche Ferien es erlaubt haben.

Analyse der Wortformen

Me
me: mich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
vivere
vivere: leben, lebendig sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
commeministi
commeminisse: EN: remember, recollect
ullum
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sepositum
seponere: beiseite legen
sepositus: ausgesucht
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
discendum
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tribuisse
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
mihi
mihi: mir
puerilis
puerilis: kindlich
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
forenses
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
feriae
feria: EN: festival/holy day
concesserint
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum