Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  135

Stoicos autem, quos minime improbo, dimitto tamen nec eos iratos vereor, quoniam omnino irasci nesciunt; atque hanc eis habeo gratiam, quod soli ex omnibus eloquentiam virtutem ac sapientiam esse dixerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.h am 10.06.2020
Was die Stoiker betrifft, die ich keineswegs missbillige, werde ich sie beiseitelassen, ohne ihre Wut zu fürchten, da sie ohnehin nicht wissen, wie man sich überhaupt ärgert. Tatsächlich bin ich ihnen dankbar, weil sie als Einzige behauptet haben, dass Beredsamkeit sowohl Tugend als auch Weisheit ist.

von franziska9981 am 08.12.2022
Die Stoiker jedoch, welche ich am wenigsten missbillige, entlasse ich dennoch, und ihre Wut fürchte ich nicht, da sie überhaupt nicht zu zürnen verstehen; und diesen Dank habe ich ihnen, weil sie als Einzige von allen gesagt haben, dass Beredsamkeit Tugend und Weisheit sei.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dimitto
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbo
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
irasci
irasci: zürnen
iratos
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nesciunt
nescire: nicht wissen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Stoicos
stoicus: Stoiker
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum