Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  096

Qua re cotta noster, cuius tu illa lata, sulpici, non numquam imitaris, ut iota litteram tollas et e plenissimum dicas, non mihi oratores antiquos, sed messores videtur imitari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.824 am 05.10.2014
Deshalb erinnert mich mich unser Freund Cotta, dessen breite Sprechweise du, Sulpicius, manchmal nachahmst - indem du das 'i' weglässt und das 'e' dehst - mehr an einen Feldarbeiter als an einen altehrwürdigen Redner.

von caroline.o am 24.12.2020
Weshalb unser Cotta, den du, Sulpicius, mit jenen breiten Aussprachen zuweilen nachahmst, sodass du den Buchstaben Iota entfernst und ein sehr volles ‚e' sprichst, mir nicht die alten Redner, sondern die Schnitter nachzuahmen scheint.

Analyse der Wortformen

antiquos
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cotta
cotta: EN: Cotta
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
imitaris
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
iota
iota: Strich
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
litteram
littera: Buchstabe, Brief
messores
messor: Schnitter, harvester
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
oratores
orator: Redner, Sprecher
plenissimum
plenus: reich, voll, ausführlich
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
tollas
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum