Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (17)  ›  813

Tum sulpicius an ergo inquit oblitus es, crasse, antonium ita partitum esse tecum, ut ipse instrumentum oratoris exponeret, tibi eius distinctionem atque ornatum relinqueret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
distinctionem
distinctio: Unterscheidung, EN: distinction
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exponeret
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumentum
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
partitum
partire: teilen, aufteilen, verteilen
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician, EN: Sulpicius
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum