Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (16)  ›  769

Sumendae autem res erunt aut magnitudine praestabiles aut novitate primae aut genere ipso singulares; neque enim parvae neque usitatae neque vulgares admiratione aut omnino laude dignae videri solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dignae
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laude
laus: Ruhm, Lob
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novitate
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
parvae
parvus: klein, gering
praestabiles
praestabilis: herausragend, hervorragend, überragend, ausgezeichnet
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulares
singularis: einzigartig, einzeln
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
Sumendae
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usitatae
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, EN: usual, customary, ordinary, common, familiar, everyday
vulgares
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum