Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  668

Nullo autem loco plus facetiae prosunt et celeritas et breve aliquod dictum nec sine dignitate et cum lepore; nihil enim tam facile quam multitudo a tristitia et saepe ab acerbitate commode et breviter et acute et hilare dicto deducitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne909 am 19.12.2023
Nirgendwo ist Witz wirksamer als in Form einer schnellen, kurzen Bemerkung, die ihre Würde bewahrt und dabei charmant bleibt; schließlich gibt es nichts, was eine Menge leichter aus Traurigkeit oder Verbitterung herausführen kann als ein gut platzierter, präziser, scharfer und heiterer Kommentar.

von philip909 am 14.05.2024
An keinem Ort sind Witz und Schnelligkeit und ein kurzes Wort – nicht ohne Würde und mit Charme – nützlicher; denn nichts führt eine Menge so leicht von Traurigkeit und oft von Verbitterung weg als ein passendes, kurzes, scharfsinniges und fröhliches Wort.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
acute
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
breve
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
breviter
breviter: kurz
breviare: kürzen, abschneiden
celeritas
celeritas: Schnelligkeit
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducitur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dicto
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facetiae
facetia: Scherz, joke
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
hilare
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
lepore
lepor: EN: charm, pleasantness
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plus
multum: Vieles
plus: mehr
prosunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tam
tam: so, so sehr
tristitia
tristitia: Trauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum