Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  668

Nullo autem loco plus facetiae prosunt et celeritas et breve aliquod dictum nec sine dignitate et cum lepore; nihil enim tam facile quam multitudo a tristitia et saepe ab acerbitate commode et breviter et acute et hilare dicto deducitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne909 am 19.12.2023
Nirgendwo ist Witz wirksamer als in Form einer schnellen, kurzen Bemerkung, die ihre Würde bewahrt und dabei charmant bleibt; schließlich gibt es nichts, was eine Menge leichter aus Traurigkeit oder Verbitterung herausführen kann als ein gut platzierter, präziser, scharfer und heiterer Kommentar.

von philip909 am 14.05.2024
An keinem Ort sind Witz und Schnelligkeit und ein kurzes Wort – nicht ohne Würde und mit Charme – nützlicher; denn nichts führt eine Menge so leicht von Traurigkeit und oft von Verbitterung weg als ein passendes, kurzes, scharfsinniges und fröhliches Wort.

Analyse der Wortformen

Nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
plus
multum: Vieles
plus: mehr
facetiae
facetia: Scherz, joke
prosunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
et
et: und, auch, und auch
celeritas
celeritas: Schnelligkeit
et
et: und, auch, und auch
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lepore
lepor: EN: charm, pleasantness
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
tam
tam: so, so sehr
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
a
a: von, durch, Ah!
tristitia
tristitia: Trauer
et
et: und, auch, und auch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ab
ab: von, durch, mit
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
commode
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
et
et: und, auch, und auch
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
et
et: und, auch, und auch
acute
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
et
et: und, auch, und auch
hilare
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
deducitur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum