Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  667

His quattuor causis totidem medicinae opponuntur: tum obiurgatio, si est auctoritas; tum admonitio quasi lenior obiurgatio; tum promissio, si audierint, probaturos; tum deprecatio, quod est infirmum, sed non numquam utile.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.u am 01.10.2018
Diesen vier Ursachen werden ebenso viele Heilmittel gegenübergestellt: dann Tadel, wenn Autorität vorhanden ist; dann Ermahnung, gleichsam als eine mildere Form des Tadels; dann die Verheißung, dass sie, wenn sie zuhören, zustimmen werden; dann die Bitte, die schwach ist, aber mitunter nützlich.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
quattuor
quattuor: vier
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
totidem
totidem: ebensoviele
medicinae
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
opponuntur
opponere: dagegen setzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
obiurgatio
obiurgatio: Verweis
si
si: wenn, ob, falls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
admonitio
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung
quasi
quasi: als wenn
lenior
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lenire: lindern
obiurgatio
obiurgatio: Verweis
tum
tum: da, dann, darauf, damals
promissio
promissio: Versprechen
si
si: wenn, ob, falls
audierint
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
probaturos
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infirmum
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
infirmum: schwach
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum