Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  709

Ergo ut in oratore optimus quisque, sic in oratione firmissimum quodque sit primum; dum illud tamen in utroque teneatur, ut ea, quae excellent, serventur etiam ad perorandum; si quae erunt mediocria, nam vitiosis nusquam esse oportet locum, in mediam turbam atque in gregem coniciantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne874 am 25.01.2023
Daher soll, wie bei einem Redner die besten Eigenschaften, so in einer Rede der stärkste Punkt zuerst stehen; dabei jedoch soll in beiden Fällen gewährleistet sein, dass die herausragenden Elemente für den Schlussvortrag aufbewahrt werden; sollten einige Aspekte mittelmäßig sein - denn fehlerhafte sollten nirgends Platz finden - so sollen sie in die Menge und die Masse geworfen werden.

von tom.w am 09.08.2013
So wie wir unsere besten Redner zuerst autfreten lassen, sollten wir auch unsere stärksten Argumente am Anfang einer Rede platzieren; wobei wir in beiden Fällen darauf achten sollten, einiges an hervorragendem Material für den Schluss aufzubewahren. Durchschnittliche Punkte - da schwache Punkte nirgendwo auftauchen sollten - können in die Mitte geworfen werden, wo sie sich mit der übrigen Menge mischen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coniciantur
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
gregem
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excellent
excellere: hervorragen
firmissimum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mediocria
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nam
nam: nämlich, denn
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
oportet
oportere: beauftragen
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratore
orator: Redner, Sprecher
perorandum
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serventur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
vitiosis
vitiosus: fehlerhaft
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum