Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  630

Ergo ut in oratore optimus quisque, sic in oratione firmissimum quodque sit primum; dum illud tamen in utroque teneatur, ut ea, quae excellent, serventur etiam ad perorandum; si quae erunt mediocria, nam vitiosis nusquam esse oportet locum, in mediam turbam atque in gregem coniciantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne874 am 25.01.2023
Daher soll, wie bei einem Redner die besten Eigenschaften, so in einer Rede der stärkste Punkt zuerst stehen; dabei jedoch soll in beiden Fällen gewährleistet sein, dass die herausragenden Elemente für den Schlussvortrag aufbewahrt werden; sollten einige Aspekte mittelmäßig sein - denn fehlerhafte sollten nirgends Platz finden - so sollen sie in die Menge und die Masse geworfen werden.

von tom.w am 09.08.2013
So wie wir unsere besten Redner zuerst autfreten lassen, sollten wir auch unsere stärksten Argumente am Anfang einer Rede platzieren; wobei wir in beiden Fällen darauf achten sollten, einiges an hervorragendem Material für den Schluss aufzubewahren. Durchschnittliche Punkte - da schwache Punkte nirgendwo auftauchen sollten - können in die Mitte geworfen werden, wo sie sich mit der übrigen Menge mischen.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratore
orator: Redner, Sprecher
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
firmissimum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
excellent
excellere: hervorragen
serventur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perorandum
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
si
si: wenn, ob, falls
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mediocria
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nam
nam: nämlich, denn
vitiosis
vitiosus: fehlerhaft
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oportet
oportere: beauftragen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gregem
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
coniciantur
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum