Sed iam tu, antoni, qui hoc deversorio sermonis mei libenter acquieturum te esse dixisti, tamquam in pomptinum deverteris, neque amoenum neque salubrem locum, censeo, ut satis diu te putes requiesse et iter reliquum conficere pergas.
von ilyas.z am 01.08.2015
Aber nun du, Antonius, der du sagtest, du würdest gerne an diesem Rastort meiner Rede verweilen, gleichsam als hättest du dich in den Pomptinus abgewandt, einen weder angenehmen noch gesunden Ort, ich meine, du habest nun lange genug geruht und solltest die verbleibende Reise fortsetzen.
von annika.e am 03.09.2023
Aber nun, Antonius, da du sagtest, du würdest diese Unterbrechung meiner Rede gerne annehmen, bist du wie einer, der an einer Raststätte in einem unangenehmen und ungesunden Sumpf hält. Ich denke, du hast lange genug gerastet, und es ist Zeit, wieder auf den Weg zu gehen und die Reise zu beenden.