Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  544

Acutum etiam illud est, cum ex alterius oratione aliud excipias atque ille vult; ut salinatori maximus, cum tarento amisso arcem tamen livius retinuisset multaque ex ea proelia praeclara fecisset, cum aliquot post annis maximus id oppidum recepisset rogaretque eum salinator, ut meminisset opera sua se tarentum recepisse, quidni inquit meminerim?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio.9949 am 28.07.2024
Scharfsinnig ist auch dies: Wenn man aus der Rede eines anderen etwas anderes herausnimmt, als er beabsichtigt; wie zu Salinator, Maximus, als Tarent verloren war, Livius jedoch die Zitadelle behalten hatte und viele ausgezeichnete Schlachten von dort geführt hatte, und Maximus die Stadt Jahre später zurückerobert hatte und Salinator ihn bat, sich zu erinnern, dass er Tarent durch seine Bemühungen zurückgewonnen habe, antwortete er: Warum sollte ich mich nicth erinnern?

von leonard.978 am 22.11.2016
Es ist auch geistreich, wenn man den Worten eines anderen etwas anderes entnimmt, als sie beabsichtigt waren. Zum Beispiel, was zwischen Maximus und Salinator geschah: Nachdem Tarent verloren war, hatte Salinator die Zitadelle gehalten und von dort aus viele erfolgreiche Schlachten geschlagen. Jahre später, als Maximus die Stadt zurückeroberte, bat Salinator ihn, sich zu erinnern, dass sie Tarent dank seiner Bemühungen zurückgewonnen hatten. Wie könnte ich das vergessen?, antwortete Maximus.

Analyse der Wortformen

acutum
acutus: scharf, gespitzt, geschärft (27)
acuere: schärfen, spitzen, anspornen (3)
acutum: scharf (1)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (27)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (27)
alterius: EN: of one another (3)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag (81)
aliud
alius: der eine, ein anderer (27)
excipias
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
vult
vult: wollen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
salinatori
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster (9)
salinum: Salzfaß (9)
salina: EN: salt-pans (pl.) (9)
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
maximus: größter, ältester (27)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
amisso
amittere: aufgeben, verlieren (27)
arcem
arcs: Burg, Festung (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
retinuisset
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten (81)
multaque
que: und (81)
multus: zahlreich, viel (9)
multum: Vieles (9)
multare: bestrafen, strafen (9)
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (9)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
eare: gehen, marschieren (1)
proelia
proelium: Kampf, Schlacht (81)
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig (27)
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere (81)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach (9)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr (81)
maximus
maximus: größter, ältester (27)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
id: das (1)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt (81)
recepisset
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (81)
rogaretque
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten (81)
que: und (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
salinator
salinator: Salzhändler (27)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
meminisset
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken (81)
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit (81)
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk (9)
operare: arbeiten, funktionieren (1)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (9)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
recepisse
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (81)
quidni
quidni: warum nicht (81)
inquit
inquiam: sagen, sprechen (81)
inquit: sagte er, sagt er (27)
meminerim
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum