Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (13)  ›  605

Acutum etiam illud est, cum ex alterius oratione aliud excipias atque ille vult; ut salinatori maximus, cum tarento amisso arcem tamen livius retinuisset multaque ex ea proelia praeclara fecisset, cum aliquot post annis maximus id oppidum recepisset rogaretque eum salinator, ut meminisset opera sua se tarentum recepisse, quidni inquit meminerim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Acutum
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutum: scharf
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
aliud
alius: der eine, ein anderer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arcem
arcs: Burg, Festung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipias
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meminisset
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
multaque
que: und
quidni
quidni: warum nicht
recepisset
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
retinuisset
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rogaretque
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
salinatori
salina: EN: salt-pans (pl.)
salinum: Salzfaß, EN: salt-cellar
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
salinatori
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum