Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  543

Est huic finitimum dissimulationi, cum honesto verbo vitiosa res appellatur; ut cum africanus censor tribu movebat eum centurionem, qui in pauli pugna non adfuerat, cum ille se custodiae causa diceret in castris remansisse quaereretque, cur ab eo notaretur, non amo inquit nimium diligentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.908 am 26.03.2017
Dies ähnelt der Verhüllung, wenn wir einen respektablen Ausdruck verwenden, um etwas Falsches zu beschreiben. Zum Beispiel, als Africanus als Zensor einen Zenturionen aus seinem Stamm ausschloss, weil er nicht an der Schlacht unter Paulus teilgenommen hatte. Der Zenturio behauptete, er sei zum Schutz im Lager geblieben, und fragte, warum er bestraft werde. Africanus antwortete: Ich habe keine Verwendung für Menschen, die zu vorsichtig sind.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
finitimum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
dissimulationi
dissimulatio: Maskierung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitiosa
vitiosus: fehlerhaft
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
africanus
africanus: EN: African;
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
tribu
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
movebat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
centurionem
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pauli
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
adfuerat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
cur
cur: warum, wozu
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
notaretur
notare: bezeichnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
amo
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amo: lieben, liebhaben, gern tun
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
nimium
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
diligentis
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum