Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  587

Salsum est etiam quaerentibus et quasi percontantibus lente respondere quod nolint; ut censor lepidus, cum m· antistio pyrgensi equum ademisset amicique cum vociferarentur et quaererent, quid ille patri suo responderet, cur ademptum sibi equum diceret, cum optimus colonus, parcissimus, modestissimus, frugalissimus esset me istorum inquit nihil credere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Salsum
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsum: EN: salted things (pl.)
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
percontantibus
percontari: sich erkundigen
lente
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
lente: langsam, allmählich
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nolint
nolle: nicht wollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
m
M: 1000, eintausend
antistio
antistare: EN: stand before, excel, be superior to
equum
equus: Pferd, Gespann
ademisset
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
amicique
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vociferarentur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
et
et: und, auch, und auch
quaererent
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
patri
pater: Vater
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
cur
cur: warum, wozu
ademptum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
equum
equus: Pferd, Gespann
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
colonus
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
parcissimus
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcus: sparsam
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
modestissimus
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frugalissimus
frugalis: Frucht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
me
me: mich
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
nihil
nihil: nichts
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum