Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  586

Saepe etiam salse, quae fieri non possunt, optantur; ut m· lepidus, cum, ceteris se in campo exercentibus, ipse in herba recubuisset, vellem hoc esset, inquit laborare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian9939 am 16.11.2017
Oft werden geistreich auch Dinge gewünscht, die nicht möglich sind; wie Marcus Lepidus, der, während die anderen sich auf dem Feld übten, selbst im Gras ausgestreckt, sagte: Ich wünschte, dies wäre Arbeit.

von hamza.968 am 23.03.2019
Menschen machen oft scherzhafte Wünsche für Unmögliches. Zum Beispiel sagte Marcus Lepidus, als alle anderen auf dem Trainingsgelände übten und er im Gras lag: Wenn das nur als Arbeit zählen würde!

Analyse der Wortformen

campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercentibus
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optantur
optare: wünschen, wählen, aussuchen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recubuisset
recubare: auf dem Rücken liegen
recumbere: sich zurücklehnen
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
salse
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum