Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (9)  ›  410

Videndumque hoc loco est ne, quos ob benefacta diligi volemus, eorum laudem atque gloriam, cui maxime invideri solet, nimis efferre videamur; atque eisdem his ex locis et in alios odium struere discemus et a nobis ac nostris demovere; eademque haec genera sunt tractanda in iracundia vel excitanda vel sedanda; nam si, quod ipsis, qui audiunt, perniciosum aut inutile sit, id factum augeas, odium creatur; sin, quod aut in bonos viros aut in eos, quos minime quisque debuerit, aut in rem publicam, tum excitatur, si non tam acerbum odium, tamen aut invidiae aut odi non dissimilis offensio;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerbum
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
alios
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augeas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audiunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benefacta
benefacere: beglücken, wohltun
benefactum: EN: benefit, service (also as 2 words)
beneferi: EN: be blessed
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
creatur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
eisdem
dare: geben
debuerit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eisdem
dem: Gemeinschaft, Volk
demovere
demovere: wegbewegen, jemanden vertreiben
diligi
diligere: lieben, hochachten, achten
discemus
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
dissimilis
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitanda
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
eisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invideri
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
inutile
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iracundia
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
odi
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium
odium: Hass
offensio
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung, EN: displeasure
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perniciosum
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Videndumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sedanda
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
struere
struere: aufschichten
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tractanda
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volemus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Videndumque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann
volemus
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum