Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  257

Perspicua sunt haec quidem et in vulgari prudentia sita; sed illa quaerenda, quae et ab accusatore et a defensore argumenta ad id, quod in iudicium venit, spectantia debent adferri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina8849 am 25.04.2019
Diese Angelegenheiten sind offensichtlich auf gesundem Menschenverstand basierend; aber wir müssen nach den Argumenten suchen, die sowohl die Anklage als auch die Verteidigung in Bezug auf die Angelegenheit, die vor Gericht steht, vorbringen sollten.

von fiete.v am 04.06.2014
Zwar sind diese Dinge klar und in allgemeiner Klugheit begründet; aber es müssen jene Dinge gesucht werden, welche sowohl vom Ankläger als auch vom Verteidiger als Argumente, die sich auf das in Verhandlung Stehende beziehen, vorgebracht werden müssen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferri
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
argumenta
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defensore
defensor: Beschützer, Verteidiger
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
Perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spectantia
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
venit
venire: kommen
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum