Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  227

Atque hic illud videndum est, in quo summus est error istorum magistrorum, ad quos liberos nostros mittimus, non quo hoc quidem ad dicendum magno opere pertineat, sed tamen ut videatis, quale sit genus hoc eorum, qui sibi eruditi videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.o am 12.09.2018
Und hier muss man beobachten, worin der größte Fehler jener Lehrer besteht, an die wir unsere Kinder schicken, nicht weil dies besonders zum großen Sprechen beiträgt, sondern dennoch damit ihr seht, welcher Art diese Gruppe derjenigen ist, die sich selbst als gebildet betrachten.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
videndum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summus
summus: höchster, oberster
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
magistrorum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
mittimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videatis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quale
qualus: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
eruditi
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum