Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  143

Tum catulus praeclare mihi videris, antoni, posuisse inquit ante oculos, quid discere oporteret eum, qui orator esset futurus, quid, etiam si non didicisset, ex eo, quod didicisset, adsumeret; deduxisti enim totum hominem in duo genera solum causarum, cetera innumerabilia exercitationi et similitudini reliquisti: sed videto ne in istis duobus generibus hydra tibi sit et pellis, hercules autem et alia opera maiora in illis rebus, quas praetermittis, relinquantur; non enim mihi minus operis videtur de universis generibus rerum quam de singulorum causis ac multo etiam maius de natura deorum quam de hominum litibus dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole8829 am 17.04.2016
Dann sagte Catulus: Du scheinst mir, Antonius, die Dinge vortrefflich vor unseren Augen platziert zu haben, was derjenige lernen sollte, der ein Redner werden will, was er selbst dann, wenn er es nicht gelernt hätte, aus dem entnehmen könnte, was er gelernt hat; denn du hast den ganzen Menschen auf nur zwei Fallarten reduziert, alle anderen unzähligen Dinge hast du der Übung und Ähnlichkeit überlassen: Aber sieh zu, dass dir in diesen zwei Arten nicht die Hydra und das Fell zum Verhängnis werden, während Herkules und andere größere Arbeiten in jenen Bereichen, die du übergehst, zurückbleiben; denn mir scheint es nicht weniger mühsam, über universelle Gattungen der Dinge zu sprechen als über Einzelfälle, und noch viel größer über die Natur der Götter als über Streitigkeiten der Menschen.

von jakob8981 am 12.05.2023
Dann sagte Catulus: Antonius, du scheinst uns ausgezeichnet gezeigt zu haben, was jemand, der ein Redner werden will, lernen muss und was er selbst aus dem bereits Gelernten ableiten kann. Du hast alles auf nur zwei Falltypen reduziert und alle anderen unzähligen Aspekte der Übung und Analogie überlassen. Aber sei vorsichtig - diese zwei Kategorien könnten sich für dich wie die Hydra und der Löwenfell erweisen, während die eigentlichen Herkulischen Aufgaben und noch größere Herausforderungen in den Themen liegen, die du übergehst. Schließlich denke ich, es ist genauso schwierig, über universelle Prinzipien zu sprechen wie über Einzelfälle, und es ist sogar noch schwieriger, über die Natur der Götter zu diskutieren als über menschliche Streitigkeiten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsumeret
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
singulorum
culus: Hintern
de
de: über, von ... herab, von
deduxisti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deorum
deus: Gott
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
duo
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitationi
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hydra
hydra: Wasserschlange
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumerabilia
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius
maius: Mai
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculos
oculus: Auge
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
operis
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
oporteret
oportere: beauftragen
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pellis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
posuisse
ponere: setzen, legen, stellen
praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praetermittis
praetermittere: vorübergehen lassen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquisti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similitudini
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum