Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  134

Tum catulus praeclare mihi videris, antoni, posuisse inquit ante oculos, quid discere oporteret eum, qui orator esset futurus, quid, etiam si non didicisset, ex eo, quod didicisset, adsumeret; deduxisti enim totum hominem in duo genera solum causarum, cetera innumerabilia exercitationi et similitudini reliquisti: sed videto ne in istis duobus generibus hydra tibi sit et pellis, hercules autem et alia opera maiora in illis rebus, quas praetermittis, relinquantur; non enim mihi minus operis videtur de universis generibus rerum quam de singulorum causis ac multo etiam maius de natura deorum quam de hominum litibus dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole8829 am 17.04.2016
Dann sagte Catulus: Du scheinst mir, Antonius, die Dinge vortrefflich vor unseren Augen platziert zu haben, was derjenige lernen sollte, der ein Redner werden will, was er selbst dann, wenn er es nicht gelernt hätte, aus dem entnehmen könnte, was er gelernt hat; denn du hast den ganzen Menschen auf nur zwei Fallarten reduziert, alle anderen unzähligen Dinge hast du der Übung und Ähnlichkeit überlassen: Aber sieh zu, dass dir in diesen zwei Arten nicht die Hydra und das Fell zum Verhängnis werden, während Herkules und andere größere Arbeiten in jenen Bereichen, die du übergehst, zurückbleiben; denn mir scheint es nicht weniger mühsam, über universelle Gattungen der Dinge zu sprechen als über Einzelfälle, und noch viel größer über die Natur der Götter als über Streitigkeiten der Menschen.

von jakob8981 am 12.05.2023
Dann sagte Catulus: Antonius, du scheinst uns ausgezeichnet gezeigt zu haben, was jemand, der ein Redner werden will, lernen muss und was er selbst aus dem bereits Gelernten ableiten kann. Du hast alles auf nur zwei Falltypen reduziert und alle anderen unzähligen Aspekte der Übung und Analogie überlassen. Aber sei vorsichtig - diese zwei Kategorien könnten sich für dich wie die Hydra und der Löwenfell erweisen, während die eigentlichen Herkulischen Aufgaben und noch größere Herausforderungen in den Themen liegen, die du übergehst. Schließlich denke ich, es ist genauso schwierig, über universelle Prinzipien zu sprechen wie über Einzelfälle, und es ist sogar noch schwieriger, über die Natur der Götter zu diskutieren als über menschliche Streitigkeiten.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
mihi
mihi: mir
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
posuisse
ponere: setzen, legen, stellen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
oporteret
oportere: beauftragen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
adsumeret
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
deduxisti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
enim
enim: nämlich, denn
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
duo
duo: zwei, beide
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
innumerabilia
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
exercitationi
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
et
et: und, auch, und auch
similitudini
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
reliquisti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
videto
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
duobus
duo: zwei, beide
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hydra
hydra: Wasserschlange
tibi
tibi: dir
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
pellis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetermittis
praetermittere: vorübergehen lassen
relinquantur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
mihi
mihi: mir
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
de
de: über, von ... herab, von
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
de
de: über, von ... herab, von
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
de
de: über, von ... herab, von
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
deorum
deus: Gott
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
de
de: über, von ... herab, von
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum