Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (10)  ›  465

Quod et summatim percipi sine doctrina potest et hanc habet ab illis rebus dissimilitudinem, quod vox et gestus subito sumi et aliunde adripi non potest, iuris utilitas ad quamque causam quamvis repente vel a peritis vel de libris depromi potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adripi
adripere: EN: take hold of
aliunde
aliunde: anderswoher, EN: from another person/place, from elsewhere/a different source/cause/material
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gestus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
de
de: über, von ... herab, von
depromi
depromere: hervorholen
dissimilitudinem
dissimilitudo: Unähnlichkeit, EN: unlikeness, difference
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
non
non: nicht, nein, keineswegs
percipi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
peritis
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sumi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
summatim
summatim: im Allgemeinen, nur der Hauptsache nach, auszugsweise
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum