Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  386

Quod si in gestu, qui multum oratorem adiuvat, et in voce, quae una maxime eloquentiam vel commendat vel sustinet, elaborare nobis non licet ac tantum in utroque adsequi possumus, quantum in hac acie cotidiani muneris spati nobis datur, quanto minus est ad iuris civilis perdiscendi occupationem descendendum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.b am 06.11.2020
Wenn uns aber weder in der Gestik, die den Redner sehr unterstützt, noch in der Stimme, die allein die Beredsamkeit besonders empfiehlt oder trägt, ein ernsthaftes Bemühen erlaubt ist und wir in beidem nur so viel erreichen können, wie uns in dieser Schlachtordnung täglicher Pflichten Raum gegeben wird, wie viel weniger sollte man sich dann der Aufgabe hingeben, das Zivilrecht gründlich zu erlernen.

von noel.o am 23.04.2020
Wenn wir uns nicht der Verbesserung unserer Gestik, die einen Redner sehr unterstützt, und unserer Stimme widmen können, die das Hauptelement ist, das die Beredsamkeit entweder fördert oder zunichtemacht, und wir an beiden nur so viel arbeiten können, wie es unsere täglichen Verpflichtungen erlauben, dann sollten wir uns wahrlich nicht die zusätzliche Last aufbürden, das Zivilrecht zu meistern.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gestu
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
oratorem
orator: Redner, Sprecher
adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
commendat
commendare: anvertrauen, empfehlen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
cotidiani
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
spati
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
nobis
nobis: uns
datur
dare: geben
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
civilis
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
perdiscendi
perdiscere: erlernen, gründlich lernen, auswendig lernen, genau lernen
occupationem
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
descendendum
descendere: herabsteigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum