Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (8)  ›  356

Nam si forte quaereretur quae esset ars imperatoris, constituendum putarem principio, quis esset imperator; qui cum esset constitutus administrator quidam belli gerendi, tum adiungeremus de exercitu, de castris, de agminibus, de signorum conlationibus, de oppidorum oppugnationibus, de commeatu, de insidiis faciendis atque vitandis, de reliquis rebus, quae essent propriae belli administrandi; quarum qui essent animo et scientia compotes, eos esse imperatores dicerem, utererque exemplis africanorum et maximorum, epaminondam atque hannibalem atque eius generis homines nominarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adiungeremus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
administrator
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
administrator: Leiter, Lenker, EN: director, administrator, manager
africanorum
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
compotes
compos: an etwas mitbeteiligt, EN: in possession/control/mastery of
compotare: EN: drink together
conlationibus
conlatio: EN: placing/putting together, combination, EN: comparison
constituendum
constituere: beschließen, festlegen
constitutus
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
Nam
nam: nämlich, denn
nominarem
nominare: nennen, ernennen
oppidorum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnationibus
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
putarem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
utererque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vitandis
vitare: vermeiden, meiden
utererque
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum