Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  302

Nam si forte quaereretur quae esset ars imperatoris, constituendum putarem principio, quis esset imperator; qui cum esset constitutus administrator quidam belli gerendi, tum adiungeremus de exercitu, de castris, de agminibus, de signorum conlationibus, de oppidorum oppugnationibus, de commeatu, de insidiis faciendis atque vitandis, de reliquis rebus, quae essent propriae belli administrandi; quarum qui essent animo et scientia compotes, eos esse imperatores dicerem, utererque exemplis africanorum et maximorum, epaminondam atque hannibalem atque eius generis homines nominarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
constituendum
constituere: beschließen, festlegen
putarem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
administrator
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
administrator: Leiter, Lenker, administrator, manager
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
adiungeremus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
de
de: über, von ... herab, von
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
de
de: über, von ... herab, von
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
de
de: über, von ... herab, von
agminibus
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
de
de: über, von ... herab, von
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
conlationibus
conlatio: EN: placing/putting together, combination
de
de: über, von ... herab, von
oppidorum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnationibus
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
de
de: über, von ... herab, von
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
de
de: über, von ... herab, von
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vitandis
vitare: vermeiden, meiden
de
de: über, von ... herab, von
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
administrandi
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
et
et: und, auch, und auch
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
compotes
compos: an etwas mitbeteiligt
compotare: EN: drink together
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
utererque
que: und
uti: gebrauchen, benutzen
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
africanorum
africanus: EN: African;
et
et: und, auch, und auch
maximorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
nominarem
nominare: nennen, ernennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum