Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  032

Quam ob rem mirari desinamus, quae causa sit eloquentium paucitatis, cum ex eis rebus universis eloquentia constet, in quibus singulis elaborare permagnum est, hortemurque potius liberos nostros ceterosque, quorum gloria nobis et dignitas cara est, ut animo rei magnitudinem complectantur neque eis aut praeceptis aut magistris aut exercitationibus, quibus utuntur omnes, sed aliis quibusdam se id quod expetunt, consequi posse confidant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.l am 20.06.2016
Hören wir also auf, uns zu wundern, warum es so wenige eloquente Menschen gibt, da Beredsamkeit aus vielen Elementen besteht, von denen jedes immense Anstrengung erfordert zu meistern. Stattdessen sollten wir unsere Kinder und andere, deren Ruf und Stellung uns am Herzen liegen, ermutigen, den wahren Umfang dieser Herausforderung zu erfassen und zu verstehen, dass sie ihr Ziel nicht durch die üblichen Lehrmethoden, Ausbilder oder Übungen erreichen werden, die jeder verwendet, sondern durch einen anderen Ansatz.

von charlie.828 am 07.08.2017
Hören wir daher auf, uns zu fragen, was der Grund für die Seltenheit eloquenter Menschen sein mag, da Eloquenz aus all jenen Dingen besteht, in denen sich in jedem Einzelnen hart zu arbeiten höchst bedeutsam ist, und ermutigen wir vielmehr unsere Kinder und andere, deren Ruhm und Würde uns teuer sind, dass sie die Größe der Sache in ihrem Geist erfassen und nicht darauf vertrauen, dass sie das, was sie suchen, durch jene Vorschriften oder Lehrer oder Übungen erreichen können, die alle nutzen, sondern durch gewisse andere Mittel.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
complectantur
complectere: umarmen
confidant
confidere: vertrauen
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
singulis
culus: Hintern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desinamus
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
eloquentium
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloquentium
eloqui: EN: speak out, utter
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitationibus
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
expetunt
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
hortemurque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
id
id: das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paucitatis
paucitas: geringe Anzahl
permagnum
permagnus: sehr groß
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hortemurque
que: und
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum