Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  030

Quam ob rem mirari desinamus, quae causa sit eloquentium paucitatis, cum ex eis rebus universis eloquentia constet, in quibus singulis elaborare permagnum est, hortemurque potius liberos nostros ceterosque, quorum gloria nobis et dignitas cara est, ut animo rei magnitudinem complectantur neque eis aut praeceptis aut magistris aut exercitationibus, quibus utuntur omnes, sed aliis quibusdam se id quod expetunt, consequi posse confidant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.l am 20.06.2016
Hören wir also auf, uns zu wundern, warum es so wenige eloquente Menschen gibt, da Beredsamkeit aus vielen Elementen besteht, von denen jedes immense Anstrengung erfordert zu meistern. Stattdessen sollten wir unsere Kinder und andere, deren Ruf und Stellung uns am Herzen liegen, ermutigen, den wahren Umfang dieser Herausforderung zu erfassen und zu verstehen, dass sie ihr Ziel nicht durch die üblichen Lehrmethoden, Ausbilder oder Übungen erreichen werden, die jeder verwendet, sondern durch einen anderen Ansatz.

von charlie.828 am 07.08.2017
Hören wir daher auf, uns zu fragen, was der Grund für die Seltenheit eloquenter Menschen sein mag, da Eloquenz aus all jenen Dingen besteht, in denen sich in jedem Einzelnen hart zu arbeiten höchst bedeutsam ist, und ermutigen wir vielmehr unsere Kinder und andere, deren Ruhm und Würde uns teuer sind, dass sie die Größe der Sache in ihrem Geist erfassen und nicht darauf vertrauen, dass sie das, was sie suchen, durch jene Vorschriften oder Lehrer oder Übungen erreichen können, die alle nutzen, sondern durch gewisse andere Mittel.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
desinamus
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eloquentium
eloqui: EN: speak out, utter
eloquens: redegewandt, eloquent
paucitatis
paucitas: geringe Anzahl
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
eloquentia
eloqui: EN: speak out, utter
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
elaborare
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
permagnum
permagnus: sehr groß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hortemurque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
que: und
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
nobis
nobis: uns
et
et: und, auch, und auch
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
cara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
complectantur
complectere: umarmen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
exercitationibus
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sed
sed: sondern, aber
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
expetunt
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
confidant
confidere: vertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum