Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (6)  ›  267

Hanc enim ego omnem scientiam et copiam rerum in tua prudentia sciebam inesse; in oratoris vero instrumento tam lautam supellectilem numquam videram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
instrumento
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
lautam
lavare: waschen, baden
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
numquam
numquam: niemals, nie
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oratoris
orator: Redner, Sprecher
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen, EN: discretion
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sciebam
scire: wissen, verstehen, kennen
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, EN: furniture, house furnishings
tam
tam: so, so sehr
tua
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videram
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum