Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  227

Potes igitur, inquit crassus ut alia omittam innumerabilia et immensa et ad ipsum tuum ius civile veniam, oratores putare eos, quos multas horas exspectavit, cum in campum properaret, et ridens et stomachans p· scaevola, cum hypsaeus maxima voce?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.s am 22.08.2017
Kann man also, sagt Crassus, um von anderen unzähligen und gewaltigen Dingen zu schweigen und auf Ihr eigenes Zivilrecht zu kommen, diese Männer wirklich als Redner betrachten, die Publius Scaevola stundenlang erwartete, während er zum Campus eilte, teils lachend, teils wütend werdend, als Hypsaeus mit lautester Stimme sprach?

von kyra.s am 28.04.2019
Also, sagte Crassus, um unzählige andere Beispiele zu überspringen und direkt zu deinem geliebten Zivilrecht zu kommen: Kannst du wirklich diese Männer Redner nennen - jene, die Publius Scaevola stundenlang warten ließen, als er zum Campus eilte? Er schwankte zwischen Lachen und Ärger, während Hypsaeus mit aller Kraft seine Rede brüllte!

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alia: auf anderem Wege
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
civile
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exspectavit
exspectare: warten, erwarten
horas
hora: Stunde, Tageszeit
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
immensa
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumerabilia
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
inquit
inquiam: sagen, sprechen
inquit: sagte er, sagt er
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multas
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oratores
orator: Redner, Sprecher
p
P: Publius (Pränomen)
p:
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
properaret
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ridens
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
stomachans
stomachari: EN: be angry, boil with rage
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum