Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  171

Illud vero, quod a te dictum est, esse permulta, quae orator a natura nisi haberet, non multum a magistro adiuvaretur, valde tibi adsentior inque eo vel maxime probavi summum illum doctorem, alabandensem apollonium, qui cum mercede doceret, tamen non patiebatur eos, quos iudicabat non posse oratores evaderet, operam apud sese perdere, dimittebatque et ad quam quemque artem putabat esse aptum, ad eam impellere atque hortari solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.c am 22.10.2020
Ich stimme Ihrem Punkt sehr zu, dass ein Redner viele Eigenschaften von Natur aus haben muss, sonst kann ein Lehrer nicht viel helfen. Ich bewundere besonders, wie der große Lehrer Apollonius aus Alabanda dies gehandhabt hat. Obwohl er gegen Bezahlung unterrichtete, ließ er Schüler, die seiner Meinung nach keine Redner werden konnten, nicht ihre Zeit bei ihm verschwenden. Stattdessen schickte er sie fort und ermutigte sie, dem Bereich nachzugehen, für den er sie besser geeignet hielt.

von oliver.9932 am 14.03.2022
Diese Aussage nämlich, die von dir gemacht wurde, dass es sehr viele Dinge gibt, die ein Redner ohne natürliche Begabung durch einen Lehrer nicht wesentlich verbessern kann, dem stimme ich dir sehr zu, und in dieser Angelegenheit habe ich besonders jenen herausragenden Lehrer, Apollonius von Alabanda, gelobt, der, obwohl er gegen Bezahlung unterrichtete, dennoch denjenigen, die er nicht als geeignete Redner betrachtete, nicht erlaubte, ihre Mühe bei ihm zu verschwenden, sondern sie entließ und sie zu jener Kunst drängte und ermutigte, für die er jeden einzelnen am besten geeignet hielt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuvaretur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
aptum
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dimittebatque
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
doceret
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctorem
doctor: Lehrer
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evaderet
evadere: entgehen, entrinnen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impellere
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
iudicabat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
orator
orator: Redner, Sprecher
orare: beten, bitten um, reden
oratores
orator: Redner, Sprecher
patiebatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perdere
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
permulta
permultus: sehr viel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probavi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tibi
tibi: dir
valde
valde: sehr, stark, heftig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum