Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  171

Illud vero, quod a te dictum est, esse permulta, quae orator a natura nisi haberet, non multum a magistro adiuvaretur, valde tibi adsentior inque eo vel maxime probavi summum illum doctorem, alabandensem apollonium, qui cum mercede doceret, tamen non patiebatur eos, quos iudicabat non posse oratores evaderet, operam apud sese perdere, dimittebatque et ad quam quemque artem putabat esse aptum, ad eam impellere atque hortari solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.9932 am 14.03.2022
Diese Aussage nämlich, die von dir gemacht wurde, dass es sehr viele Dinge gibt, die ein Redner ohne natürliche Begabung durch einen Lehrer nicht wesentlich verbessern kann, dem stimme ich dir sehr zu, und in dieser Angelegenheit habe ich besonders jenen herausragenden Lehrer, Apollonius von Alabanda, gelobt, der, obwohl er gegen Bezahlung unterrichtete, dennoch denjenigen, die er nicht als geeignete Redner betrachtete, nicht erlaubte, ihre Mühe bei ihm zu verschwenden, sondern sie entließ und sie zu jener Kunst drängte und ermutigte, für die er jeden einzelnen am besten geeignet hielt.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
permulta
permultus: sehr viel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
a
a: von, durch, Ah!
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
a
a: von, durch, Ah!
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
adiuvaretur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
valde
valde: sehr, stark, heftig
tibi
tibi: dir
adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
probavi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
doctorem
doctor: Lehrer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
doceret
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
patiebatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iudicabat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
oratores
orator: Redner, Sprecher
evaderet
evadere: entgehen, entrinnen
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
perdere
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
dimittebatque
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impellere
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum