Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  122

Ipsa vero praecepta sic inludere solebat, ut ostenderet non modo eos expertis esse illius prudentiae, quam sibi asciscerent, sed ne hanc quidem ipsam dicendi rationem ac viam nosse: caput enim esse arbitrabatur oratoris, ut et ipse eis, apud quos ageret, talis, qualem se esse optaret, videretur; id fieri vitae dignitate, de qua nihil rhetorici isti doctores in praeceptis suis reliquissent; et uti ei qui audirent sic adficerentur animis, ut eos adfici vellet orator; quod item fieri nullo modo posse, nisi cognosset is, qui diceret, quot modis hominum mentes et quibus et quo genere orationis in quamque partem moverentur; haec autem esse penitus in media philosophia retrusa atque abdita, quae isti rhetores ne primoribus quidem labris attigissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.h am 28.03.2017
Er pflegte ihre Lehrmethoden zu verspotten, indem er aufzeigte, dass sie nicht nur der Weisheit entbehrten, die sie für sich beanspruchten, sondern nicht einmal die grundlegenden Prinzipien der öffentlichen Rede verstanden. Er glaubte, das Wichtigste für einen Redner sei es, sich dem Publikum genau so zu präsentieren, wie er gesehen werden möchte. Dies könne nur durch persönliche Integrität erreicht werden, etwas, das diese Rhetoriklehrer in ihren Lektionen vollständig ignorierten. Darüber hinaus musste ein Redner in der Lage sein, die Gefühle seines Publikums gezielt zu beeinflussen, was unmöglich wäre, wenn er nicht die verschiedenen Wege verstünde, wie Menschen beeinflusst werden können und welche Redeformen sie in unterschiedliche Richtungen bewegen. Diese Einsichten waren tief in der Philosophie verwurzelt, ein Gegenstand, den diese Rhetoriklehrer nicht einmal zu erforschen begonnen hatten.

von aurora.878 am 20.12.2021
Er pflegte diese Vorschriften tatsächlich derart zu verspotten, dass er nicht nur zeigte, dass ihnen jene Weisheit völlig abging, die sie für sich beanspruchten, sondern dass sie nicht einmal diese Methode und Redeweise selbst kannten: Denn er betrachtete es als den Kernpunkt eines Redners, dass er selbst denjenigen, vor denen er auftrat, so erscheinen sollte, wie er sich selbst wünschte; dies geschehe durch die Würde des Lebens, über die diese rhetorischen Lehrer in ihren Vorschriften nichts hinterlassen hatten; und dass diejenigen, die zuhörten, in ihrem Geist so bewegt würden, wie der Redner es wollte; was ebenso auf keine Weise geschehen könne, es sei denn, derjenige, der sprechen würde, hätte gelernt, auf wie vielen Wegen und mit welchen Mitteln und mit welcher Art von Rede die Geister der Menschen in jede Richtung bewegt würden; zudem seien diese Dinge tief in der Philosophie verborgen und verdeckt, die diese Rhetoren nicht einmal mit den Lippen berührt hätten.

Analyse der Wortformen

Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
inludere
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
expertis
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
asciscerent
asciscere: herbeiziehen, sich aneignen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
oratoris
orator: Redner, Sprecher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
talis
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
optaret
optare: wünschen, wählen, aussuchen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
rhetorici
rhetoricus: rhetorisch, rhetorical
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
doctores
doctor: Lehrer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
et
et: und, auch, und auch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
adficerentur
adficere: befallen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adfici
adficere: befallen
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
cognosset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quot
quot: wie viele
modis
modus: Art (und Weise)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
et
et: und, auch, und auch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
moverentur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
penitus
penitus: inwendig, inward
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
abdita
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
rhetores
rhetor: Rhetor, rhetorician
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
attigissent
atticissare: attisch reden
attigere: berühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum