Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  113

Neque enim si philonem illum architectum, qui atheniensibus armamentarium fecit, constat perdiserte populo rationem operis sui reddidisse, existimandum est architecti potius artificio disertum quam oratoris fuisse; nec, si huic m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.9886 am 26.11.2017
Nur weil Philo, der Architekt, der das Arsenal für die Athener erbaute, nachweislich eine sehr eloquente Erklärung seiner Arbeit vor dem Volk gegeben hat, sollten wir nicht annehmen, dass seine Beredsamkeit eher aus seiner architektonischen Geschicklichkeit als aus seinen Fähigkeiten als Redner stammte; auch wenn zu diesem... [unvollendeter Satz]

Analyse der Wortformen

architecti
architecti: Baumeister
architectum
architectus: Baumeister, Architekt
armamentarium
armamentarium: Kammern für Waffen, armory
armamentarius: EN: of/concerned with armaments or military equipment
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
atheniensibus
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
disertum
disertus: redegewandt
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimandum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oratoris
orator: Redner, Sprecher
perdiserte
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
perdiserte
serere: säen, zusammenfügen
sertus: EN: linked, connected
si
si: wenn, ob, falls
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum