Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (11)  ›  514

Cui cum esset nuntiatum, qui illum iratum allaturum ad se aliquid contra patrem arbitraretur, surrexit e lectulo remotisque arbitris ad se adulescentem iussit venire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
allaturum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
arbitris
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitra: Zeugin, Richterin, EN: witness (female)
arbitraretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iratum
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lectulo
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
remotisque
que: und
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
remotisque
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum