Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (7)  ›  316

Cum enim fidem alicuius bonitatemque laudant, dignum esse dicunt, quicum in tenebris mices.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.91 am 27.07.2014
Wenn sie den Glauben und die Güte eines Menschen loben, sagen sie, er sei würdig, mit dem man selbst in der Dunkelheit spielen könnte.

von zoé.93 am 11.04.2020
Wenn Menschen die Ehrlichkeit und den guten Charakter eines Menschen loben, sagen sie, dass man dieser Person so vertrauen kann, dass man mit ihr selbst im Dunkeln Verstecken spielen würde.

Analyse der Wortformen

bonitatemque
bonitas: Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit, EN: goodness, integrity, moral excellence
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mices
micare: zucken
bonitatemque
que: und
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum