Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (2)  ›  099

Sequitur autem haec prima divisio: aestimabile esse dicunt sic enim, ut opinor, appellemus id, quod aut ipsum secundum naturam sit aut tale quid efficiat, ut selectione dignum propterea sit, quod aliquod pondus habeat dignum aestimatione, quam illi j an vocant, contraque inaestimabile, quod sit superiori contrarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestimabile
aestimabilis: schätzbar, beachtenswert, EN: having worth or value
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
an
an: etwa, ob, oder
appellemus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
secundum
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efficiat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
j
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inaestimabile
inaestimabilis: unberechenbar, EN: priceless, beyond all price, EN: undeserving of valuation (phil.)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
j
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, EN: therefore, for this reason
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
contraque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
selectione
selectio: Auswahl, EN: choosing out, selection
Sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
superiori
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocant
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum