Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  151

Haec rogatio ad ea pertinet, quae paulo ante dixi honeste amico a iudice posse concedi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.c am 17.05.2020
Diese Rogation bezieht sich auf jene Dinge, die ich kurz zuvor als ehrenhaft bezeichnete, die ein Richter einem Freund gewähren kann.

von justin.v am 30.04.2014
Diese Anfrage bezieht sich auf das, was ich kurz zuvor darüber sagte, was ein Richter einem Freund angemessen gewähren kann.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen) (1)
a: von, durch, Ah! (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen (1)
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich (81)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After (1)
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen) (1)
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher (27)
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben (81)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
eare: gehen, marschieren (1)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
honeste
honeste: EN: honorably (81)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut (1)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
paulo
paulum: ein wenig, etwas (3)
paulus: klein, gering, Paul (3)
paulo: ein wenig (81)
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
rogatio
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum