Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  152

Nam si omnia facienda sint, quae amici velint, non amicitiae tales, sed coniurationes putandae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.x am 26.01.2014
Denn wenn man alles tun sollte, was Freunde wünschen, so wären dies keine Freundschaften, sondern Verschwörungen, die man betrachten müsste.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
sed
sed: sondern, aber
coniurationes
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
putandae
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum