Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  083

Malus enim est custos diuturnitatis metus contraque benivolentia fidelis vel ad perpetuitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya912 am 01.10.2021
Denn Furcht ist ein schlechter Hüter der Beständigkeit, und im Gegensatz dazu ist Wohlwollen treu bis in die Ewigkeit.

von jonah.p am 01.11.2015
Angst ist ein schlechter Wegbegleiter auf Dauer, während Wohlwollen für immer zuverlässig bleibt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
benivolentia
benivolens: Wohlwollen, Zuneigung, Freund, Gratulant
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
diuturnitatis
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidelis
fidelis: sicher, treu
Malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
perpetuitatem
perpetuitas: ununterbrochene Fortdauer
contraque
que: und
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum