Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (2)  ›  063

Cum igitur hic locus nihil habeat dubitationis, quin homines plurimum hominibus et prosint et obsint, proprium hoc statuo esse virtutis, conciliare animos hominum et ad usus suos adiungere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conciliare
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliaris: EN: concillary, of council
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitationis
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
obsint
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
prosint
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quin
quin: dass, warum nicht
statuo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum