Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  333

Habere enim quaestui rem publicam non modo turpe est, sed sceleratum etiam et nefarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie851 am 17.03.2014
Die Nutzung öffentlicher Ämter für persönlichen Profit ist nicht nur schändlich, sondern auch kriminell und moralisch verwerflich.

von aria854 am 04.04.2024
Die öffentliche Sache für Gewinn zu nutzen, ist nicht nur schändlich, sondern auch verbrecherisch und zutiefst verwerflich.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sceleratum
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
sed
sed: sondern, aber
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum