Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  333

Habere enim quaestui rem publicam non modo turpe est, sed sceleratum etiam et nefarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie851 am 17.03.2014
Die Nutzung öffentlicher Ämter für persönlichen Profit ist nicht nur schändlich, sondern auch kriminell und moralisch verwerflich.

von aria854 am 04.04.2024
Die öffentliche Sache für Gewinn zu nutzen, ist nicht nur schändlich, sondern auch verbrecherisch und zutiefst verwerflich.

Analyse der Wortformen

Habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
enim
enim: nämlich, denn
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
sceleratum
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
et
et: und, auch, und auch
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum